la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible Segond 21


Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face
Smiley faceSmiley face

Jérémie 32
Prophéties sur Juda 1.1–45.5
Achat d'un champ par Jérémie
1 Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, la dixième année du règne de Sédécias sur Juda, qui était aussi la dix-huitième année du règne de Nebucadnetsar.

2 L'armée du roi de Babylone faisait alors le siège de Jérusalem et le prophète Jérémie était enfermé dans la cour de la prison qui se trouvait dans le palais du roi de Juda. 3 Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche: «Pourquoi prophétises-tu comme tu le fais? En effet, tu affirmes: ‘Voici ce que dit l’Éternel: Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il s’en emparera. 4 Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux Babyloniens, mais il est certain qu’il sera livré entre les mains du roi de Babylone, il devra lui parler en face et le voir de ses yeux. 5 Nebucadnetsar emmènera Sédécias à Babylone où il restera jusqu'à ce que je m’occupe de lui, déclare l'Éternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n'aurez aucun succès.’»

6 Jérémie dit: «Voici la parole que l'Éternel m'a adressée: 7 ‘Hanameel, le fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te demander d’acheter son champ qui se trouve à Anathoth, car tu as un droit de rachat pour l'acquérir.’ 8 Effectivement, Hanameel, le fils de mon oncle, est venu me trouver dans la cour de la prison, conformément à la parole de l'Éternel, et m’a dit: ‘Je t’en prie, achète mon champ qui se trouve à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car tu as un droit d'héritage et de rachat. Achète-le donc!’ J’ai alors su que c'était bien une parole de l'Éternel. 9 J’ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l'argent, soit 17 pièces d'argent. 10 J’ai écrit un contrat, l’ai cacheté devant des témoins, puis j’ai pesé l'argent dans une balance. 11 J’ai pris ensuite le contrat de vente qui était cacheté, avec ses dispositions générales et ses clauses, ainsi que celui qui était ouvert. 12 J’ai remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija et petit-fils de Machséja, en présence de Hanameel, le fils de mon oncle, des témoins qui avaient signé le contrat de vente et de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison. 13 Devant eux j’ai donné cet ordre à Baruc: 14 ‘Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: Prends ces documents, le contrat de vente qui est cacheté et celui qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre afin qu'ils se conservent longtemps. 15 En effet, voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.’

16 »Après avoir remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija, j'ai adressé cette prière à l'Éternel:
17 ‘Seigneur Éternel,
c’est toi qui as fait le ciel et la terre
par ta grande puissance et ta force.
Rien n'est trop difficile pour toi.
18 Tu fais preuve de bonté jusqu'à la millième génération
et tu fais payer la faute des pères à leurs enfants après eux.
Tu es le Dieu grand et puissant
qui as pour nom l'Éternel, le maître de l’univers.
19 Tu es un excellent conseiller, généreux dans ton activité,
toi qui examines toutes les voies des humains
pour traiter chacun conformément à sa conduite,
en fonction de ses agissements.
20 »Tu as accompli des signes et des miracles en Égypte jusqu'à aujourd’hui,
ainsi qu’en Israël et parmi les hommes,
et tu t'es fait la réputation qui est la tienne aujourd'hui.
21 Tu as fait sortir d'Égypte ton peuple, Israël,
avec des signes et des miracles, avec puissance et force,
en provoquant une grande terreur.
22 Tu leur as donné ce pays,
celui que tu avais promis à leurs ancêtres de leur donner,
un pays où coulent le lait et le miel.
23 Ils sont venus et en ont pris possession.
»Cependant, ils n’ont pas écouté ce que tu leur disais,
ils n'ont pas respecté ta loi,
ils n'ont pas fait tout ce que tu leur avais ordonné de faire.
C'est alors que tu as fait fondre sur eux tous ces malheurs:
24 voici qu’on construit des remblais contre la ville pour s’en emparer,
Jérusalem est livrée aux Babyloniens qui l'attaquent,
livrée à l'épée, à la famine et à la peste! Ce que tu as annoncé arrive, et tu le vois bien.
25 Pourtant, Seigneur Éternel, tu m'as ordonné
de m’acheter un champ avec de l'argent, de le faire devant témoins,
et ce alors que la ville est livrée aux Babyloniens!’»
26 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie:
27 «C’est moi qui suis l'Éternel, le Dieu de toute créature.
Y a-t-il quoi que ce soit de trop difficile pour moi?
28 C'est pourquoi, voici ce que dit l’Éternel:
Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens
et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone;
il s’en emparera.
29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront à y entrer;
ils y mettront le feu et la brûleront,
ainsi que les maisons où, sur les toits, ils ont fait brûler de l'encens en l’honneur de Baal
et versé des offrandes liquides en l’honneur d'autres dieux,
de sorte qu’ils m’ont irrité.
30 En effet, les Israélites et les Judéens
n’ont fait que ce qui est mal à mes yeux, et ce depuis leur jeunesse.
Les Israélites n'ont fait que m'irriter
par leur manière d’agir, déclare l'Éternel.
31 »Oui, cette ville a provoqué ma colère et ma fureur
depuis le jour où ils l’ont construite jusqu'à aujourd’hui;
aussi, je ne veux plus la voir
32 à cause de tout le mal que les Israélites et les Judéens
ont fait au point de m'irriter,
eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes,
les hommes de Juda aussi bien que les habitants de Jérusalem.
33 Ils m'ont tourné le dos, ils ont arrêté de me regarder en face.
Pourtant on les a enseignés, encore et encore, inlassablement,
mais ils n’ont pas voulu tenir compte de la correction.
34 Ils ont placé leurs monstrueuses idoles
dans le temple auquel mon nom est associé,
de manière à le rendre impur.
35 Ils ont construit des hauts lieux en l’honneur de Baal, dans la vallée de Ben-Hinnom,
pour offrir leurs fils et leurs filles en sacrifice à Moloc.
Cela, je ne l'avais pas ordonné,
cela ne m'était pas venu à la pensée:
commettre de telles horreurs
pour faire pécher Juda!
36 »Et maintenant, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d'Israël,
à l’intention de cette ville, que vous présentez
comme livrée entre les mains du roi de Babylone,
vaincue par l'épée, la famine et la peste:
37 Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés
en raison de ma colère, ma fureur et ma grande indignation.
Je les ramènerai ici
et je ferai en sorte qu’ils y habitent en sécurité.
38 *Ils seront mon peuple
et moi, je serai leur Dieu.[a]
39 Je leur donnerai un seul cœur et un seul chemin
afin qu'ils aient toujours la crainte de moi,
pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
40 Je conclurai avec eux une alliance éternelle,
d’après laquelle je ne renoncerai plus à eux
mais leur ferai du bien
et mettrai la crainte qui m’est due dans leur cœur,
pour qu'ils ne se détournent plus de moi.
41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien
et je les enracinerai vraiment dans ce pays,
de tout mon cœur et de toute mon âme.
42 »En effet, voici ce que dit l’Éternel:
De même que j'ai fait venir tous ces grands malheurs contre ce peuple,
de même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.
43 On achètera des champs, dans ce pays
que vous présentez
comme une ruine sans hommes ni bêtes,
livrée entre les mains des Babyloniens.
44 On achètera des champs avec de l'argent,
on écrira des contrats, on les cachètera, on prendra des témoins
dans le pays de Benjamin et les environs de Jérusalem,
dans les villes de Juda, dans celles de la montagne,
de la plaine et du sud,
car je ramènerai leurs déportés, déclare l'Éternel.»

annotations:
  1. Jérémie 32:38 Ils seront… Dieu: affirmation reprise de Lévitique 26.12 et appliquée aux chrétiens en 2 Corinthiens 6.16.

La Bible, version Segond 21 (SG21) © 2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous firefox 12 (et +), safari 5.1.7 (et +), Google Chrome 19.0.1084 (et +)
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
=   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants(manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.