la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible Segond 21


Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face
Smiley faceSmiley face

Psaumes 78
Troisième livre 73–89
Fidélité de Dieu au cours de l’histoire d’Israël
1 Cantique d’Asaph.

Mon peuple, écoute mes instructions!
Prête l’oreille aux paroles de ma bouche!
2 *J’ouvre la bouche pour parler en paraboles,
j’annonce la sagesse du passé.[a]
3 Ce que nous avons entendu, ce que nous savons,
ce que nos pères nous ont raconté,
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants;
nous redirons à la génération future les louanges de l’Éternel,
sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies.
5 Il a établi un témoignage en Jacob,
il a mis une loi en Israël,
et il a ordonné à nos ancêtres de l’enseigner à leurs enfants
6 pour que la génération future,
celle des enfants à naître, la connaisse,
et que, devenus grands, ils en parlent à leurs enfants.
7 Ainsi, ils mettraient leur confiance en Dieu,
ils n’oublieraient pas la manière d’agir de Dieu
et respecteraient ses commandements.
8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancêtres:
une génération désobéissante et rebelle,
une génération dont le cœur était inconstant
et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.
9 Les hommes d’Ephraïm, armés de leur arc,
ont tourné le dos, le jour du combat.
10 Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu,
ils ont refusé de se conformer à sa loi.
11 Ils ont oublié ses actes,
les merveilles qu’il leur avait fait voir.
12 Devant leurs ancêtres, il avait fait des miracles
en Égypte, dans les campagnes de Tsoan[b]:
13 il avait fendu la mer pour les faire passer,
il avait dressé l’eau comme une muraille.
14 Il les avait guidés le jour par la nuée,
et toute la nuit par un feu éclatant.
15 Il avait fendu des rochers dans le désert,
et il leur avait donné à boire en abondance.
16 Du rocher il avait fait jaillir des sources
et couler de l’eau, comme des fleuves.
17 Mais ils ont continué à pécher contre lui,
à se révolter contre le Très-Haut dans le désert.
18 Ils ont provoqué Dieu dans leur cœur
en demandant de la nourriture à leur goût.
19 Ils ont parlé contre Dieu,
ils ont dit: «Dieu pourrait-il
dresser une table dans le désert?
20 Voici, il a frappé le rocher et l’eau a coulé,
des torrents se sont déversés.
Pourra-t-il aussi donner du pain
ou fournir de la viande à son peuple?»
21 L’Éternel a entendu cela, et il a été irrité;
un feu s’est allumé contre Jacob,
et la colère a éclaté contre Israël
22 parce qu’ils n’ont pas cru en Dieu,
parce qu’ils n’ont pas eu confiance dans son secours.
23 Il a donné ses ordres aux nuages d’en haut,
et il a ouvert les portes du ciel;
24 il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture,
*il leur a donné le pain du ciel[c].
25 Ils ont tous mangé ce pain des grands,
il leur a envoyé de la nourriture à satiété.
26 Il a fait souffler dans le ciel le vent d’est,
et il a amené par sa puissance le vent du sud.
27 Il a fait pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière,
et les oiseaux ailés comme le sable de la mer;
28 il les a fait tomber au milieu de leur camp,
tout autour de leurs tentes.
29 Ils ont mangé et ont été pleinement rassasiés:
Dieu leur a donné ce qu’ils avaient désiré.
30 Mais ils n’avaient pas encore assouvi leur désir,
ils avaient encore la nourriture dans la bouche,
31 quand la colère de Dieu a éclaté contre eux:
il a fait mourir les plus vigoureux,
il a abattu les jeunes hommes d’Israël.
32 Malgré tout cela, ils ont continué à pécher
et n’ont pas cru à ses merveilles.
33 Il a mis un terme à leurs jours d’un seul souffle,
à leurs années par une fin soudaine.
34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient,
ils revenaient à Dieu, ils se tournaient vers lui.
35 Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher,
que le Dieu très-haut était celui qui les rachetait.
36 Cependant, ils le trompaient de la bouche,
ils lui mentaient de la langue.
37 Leur cœur ne lui était pas fermement attaché
et ils n’étaient pas fidèles à son alliance.
38 Pourtant lui, dans sa compassion, il pardonne la faute et ne détruit pas,
il retient souvent sa colère et ne s’abandonne pas à toute sa fureur.
39 Il s’est souvenu qu’ils n’étaient que des créatures,
un souffle qui s’en va et ne revient pas.
40 Que de fois ils se sont révoltés contre lui dans le désert!
Que de fois ils l’ont irrité dans les lieux arides!
41 Ainsi, ils ont recommencé à provoquer Dieu,
à attrister le Saint d’Israël.
42 Ils ne se sont pas souvenus de sa puissance,
du jour où il les avait délivrés de l’ennemi,
43 des miracles qu’il avait accomplis en Égypte
et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan:
44 il avait changé leurs fleuves en sang,
et ils n’avaient pu en boire l’eau.
45 Il avait envoyé contre eux des mouches venimeuses qui les dévoraient
et des grenouilles qui leur apportaient la dévastation.
46 Il avait livré leurs récoltes aux criquets,
le produit de leur travail aux sauterelles.
47 Il avait détruit leurs vignes par la grêle,
et leurs sycomores par la gelée.
48 Il avait abandonné leur bétail à la grêle,
et leurs troupeaux à la foudre.
49 Il avait lâché contre eux son ardente colère,
la fureur, la rage et la détresse,
une troupe d’anges de malheur.
50 Il avait donné libre cours à sa colère:
il ne les avait pas sauvés de la mort,
il avait livré leur vie à la peste.
51 Il avait frappé tous les premiers-nés de l’Égypte,
ceux qui étaient les aînés des enfants sous les tentes de Cham[d].
52 Il avait fait partir son peuple comme des brebis,
il les avait conduits comme un troupeau dans le désert.
53 Il les avait guidés en toute sécurité, pour qu’ils soient sans crainte,
et la mer avait recouvert leurs ennemis.
54 Il les avait amenés sur son saint territoire,
jusqu’à la montagne que sa main droite avait conquise.
55 Il avait chassé des nations devant eux,
leur avait distribué le pays en héritage
et avait fait habiter les tribus d’Israël dans les tentes de ces peuples.
56 Mais ils ont provoqué le Dieu très-haut et se sont révoltés contre lui,
ils n’ont pas respecté ses instructions.
57 Ils se sont éloignés et ont été infidèles comme leurs ancêtres,
ils se sont retournés comme un arc trompeur.
58 Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux,
ils ont excité sa jalousie par leurs idoles.
59 Dieu a entendu cela, et il a été irrité,
il a durement rejeté Israël.
60 Il a abandonné la demeure de Silo,
la tente où il habitait parmi les hommes.
61 Il a livré sa puissance à l’exil,
et sa parure entre les mains de l’ennemi.
62 Il a livré son peuple à l’épée,
il s’est irrité contre son héritage:
63 le feu a dévoré ses jeunes gens,
et ses vierges n’ont plus été célébrées;
64 ses prêtres sont tombés par l’épée,
et ses veuves n’ont pas pleuré leurs morts.
65 Le Seigneur s’est éveillé comme un homme qui a dormi,
comme un héros ragaillardi par le vin.
66 Il a frappé ses adversaires et les a fait reculer,
il les a couverts d’une honte éternelle.
67 Il a rejeté la tente de Joseph,
il n’a pas choisi la tribu d’Ephraïm,
68 mais il a choisi la tribu de Juda,
le mont Sion qu’il aimait.
69 Il y a construit son sanctuaire, solide comme les hauteurs,
comme la terre qu’il a établie pour toujours.
70 Il a choisi David, son serviteur,
et l’a fait sortir des bergeries;
71 il l’a pris derrière les brebis qui allaitent
pour faire de lui le berger de Jacob, son peuple,
d’Israël, son héritage.
72 David les a dirigés avec un cœur intègre
et les a guidés avec des mains habiles.

annotations:
  1. Psaumes 78:2 J’ouvre… passé: cité en Matthieu 13.35.
  2. Psaumes 78:12 Tsoan: ou Tanis, ville d’Égypte à l’est du delta du Nil.
  3. Psaumes 78:24 Il leur… du ciel: cité en Jean 6.31 par les adversaires de Jésus pour réclamer un miracle de sa part.
  4. Psaumes 78:51 Cham: désignation de l’Égypte.

La Bible, version Segond 21 (SG21) © 2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous firefox 12 (et +), safari 5.1.7 (et +), Google Chrome 19.0.1084 (et +)
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
=   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants(manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.