la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible Segond 21


Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face
Smiley faceSmiley face

Job 38
Intervention de Dieu 38.1–42.17
Description des œuvres divines
1 L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête. Il dit:

2 «Qui est celui qui obscurcit mes plans
par des discours dépourvus de savoir?
3 Mets donc une ceinture autour de ta taille comme un vaillant homme!
Je t'interrogerai et tu me renseigneras.
4 »Où étais-tu quand j’ai fondé la terre?
Déclare-le, puisque tu es si intelligent!
5 Qui a fixé ses dimensions? Tu le sais, n’est-ce pas?
Ou qui a déplié le ruban à mesurer sur elle?
6 Sur quoi ses bases reposent-elles?
Ou qui en a posé la pierre angulaire
7 alors que les étoiles du matin éclataient ensemble en chants d'allégresse
et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
8 »Qui a bloqué la mer avec des portes
quand, dans son jaillissement, elle est sortie du ventre maternel,
9 quand j’ai fait des nuages son habit
et de l'obscurité ses langes,
10 quand je lui ai fixé des limites
et imposé verrou et portes,
11 quand j’ai dit: ‘Tu pourras venir jusqu'ici, tu n'iras pas plus loin.
Ici s'arrêtera l'orgueil de tes vagues’?
12 »Depuis que tu existes, as-tu donné des ordres au matin?
As-tu montré sa place à l'aurore
13 pour qu’elle attrape les bords de la terre
et que les méchants en tombent?
14 Tout se transforme alors, comme l'argile qui reçoit une empreinte,
et l’ensemble se présente comme paré d’un habit.
15 Quant aux méchants, ils sont privés de leur lumière,
et le bras prêt à agir est brisé.
16 »As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer?
T'es-tu promené dans les profondeurs du gouffre?
17 Les portes de la mort t’ont-elles été dévoilées?
As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
18 As-tu perçu toute la largeur de la terre?
Déclare-le, si tu sais tout cela!
19 »Où est donc le chemin qui conduit à l’habitation de la lumière?
Et les ténèbres, où ont-elles leur domicile
20 pour que tu puisses les conduire vers leur territoire
et discerner les sentiers qui mènent chez elles?
21 Tu le sais, puisque tu étais déjà né
et que le nombre de tes jours est si grand!
22 »Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige?
As-tu vu les dépôts de grêle
23 que je tiens en réserve pour les moments de détresse,
pour les jours de guerre et de bataille?
24 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle
et le vent d'est déferle-t-il sur la terre?
25 Qui a ouvert un passage pour les averses,
un chemin pour l'éclair et le tonnerre,
26 pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants,
sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains,
27 pour qu'elle rassasie les endroits solitaires et arides
et fasse pousser et sortir l'herbe?
28 »La pluie a-t-elle un père?
Qui donc fait naître les gouttes de rosée?
29 De quel ventre est sortie la glace
et qui a donné naissance au givre,
30 pour que l’eau se déguise en pierre
et que la surface du gouffre reste figée?
31 »Peux-tu serrer les liens des Pléiades
ou détacher les cordages d’Orion?
32 Fais-tu paraître au moment voulu les constellations du zodiaque
et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?
33 Connais-tu les règles du ciel?
Peux-tu instaurer l’autorité de Dieu sur la terre?
34 Peux-tu élever ta voix jusqu'aux nuages
pour que des torrents d'eau te couvrent?
35 As-tu lancé des éclairs? Sont-ils partis?
Te disent-ils: ‘Nous voici’?
36 »Qui a mis la sagesse au fond du cœur
ou donné l'intelligence à l'esprit?
37 Qui a la sagesse nécessaire pour compter les nuages?
Qui peut faire pencher les cruches du ciel
38 pour provoquer des coulées de boue
et coller ensemble les mottes de terre?

Les soins divins pour les animaux ►
39 »Chasses-tu la proie pour la lionne
et satisfais-tu l’appétit des lionceaux
40 quand ils sont couchés dans leur tanière,
quand ils sont aux aguets dans leur repaire?
41 Qui prépare au corbeau sa nourriture
quand ses petits crient vers Dieu
et vacillent, affamés?

La Bible, version Segond 21 (SG21) © 2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous firefox 12 (et +), safari 5.1.7 (et +), Google Chrome 19.0.1084 (et +)
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
=   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants(manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.